Augusta Stevenson
ESPOSA (_running para conhecer Sr. Hedgehog_). Você pode ser curto em pernas, meu querido, mas você é mesmo, muito longo em cérebros. PESCANDO EM TERRA SECA TEMPO: _long ago._ LUGAR: _before o palace._ do Rei * * * * * REI. PRÍNCIPE. RAINHA. SENHORAS. FAZENDEIRO NIX. FAZENDEIRO KNAVE. MUITOS OUTROS FAZENDEIROS. * * * * * [FAZENDEIRO NIX, FAZENDEIRO KNAVE, _and os FAZENDEIROS de other_ _have vêm com o deles/delas vagões, para isto é dia de mercado. Alguns dos vagões são tirados por cavalos e algum por oxen._] NADA. Você viu meu potro, senhor? FAZENDEIRO. Eu vi um potro não corrido há muito tempo por. SEGUNDO FAZENDEIRO. Há um potro com os bois de Fazendeiro Valete. NADA. Eu não o vejo. TERCEIRO FAZENDEIRO. Ele está deitando entre eles. NADA. Ah, eu o vejo agora. (_He vai para Fazendeiro Knave._) Eu vim para meu potro, Fazendeiro Knave. VALETE. Seu potro? NADA. Sim. Lá ele está entre seus bois. VALETE. Ele é meu potro, senhor. NADA. Como ele pode estar seu potro quando ele o meu é? VALETE. Eu faço a mesma pergunta, senhor. NADA. O que quer dizer você? VALETE. Como o potro pode ser seu quando ele o meu é? NADA. Eu o terei antes do juiz, senhor! VALETE. O juiz falará com você, senhor! [_The_ PRÍNCIPE _comes do castle._] PRÍNCIPE. O que é tudo isso barulho, senhores? O que é tudo isso barulho, eu digo? O rei me enviou que perguntasse. NADA. Fazendeiro Knave reivindica meu potro, Príncipe. PRÍNCIPE. Como isto é, Fazendeiro Knave? VALETE. Eu reivindico o potro porque o potro é meu, Príncipe. PRÍNCIPE. Agora como isto é, Fazendeiro Nix? NADA. O potro é meu, Príncipe. VALETE. O potro é meu que eu digo! NADA. Eu digo que o potro é meu! PRÍNCIPE. Silencie, Fazendeiro Nix! Silencie, Fazendeiro Knave! Eu contarei para o rei isso que ambos você reivindicam. Ele decidirá a quem o potro pertence.
| Prev | Conteúdos | Next |