Augusta Stevenson
TERCEIRO FILHO. Eu não posso entender isto. [_They vão, enquanto tremendo as cabeças deles/delas sadly._] CENA III TEMPO: Meses de _six later._ LUGAR: _the vineyard._ * * * * * OS TRÊS FILHOS. O COMERCIANTE DE FRUTA. * * * * * [_The_ _enters MERCANTIL o vinhedo com the_ TRÊS FILHOS.] COMERCIANTE. Você diz que suas uvas estão maduras? PRIMEIRO O FILHO. Eles estão maduros e prontos vender, senhor. SEGUNDO FILHO. Venha, agora, e olha para eles. [_They cruzam ao vines._] COMERCIANTE. Por que, eu nunca vi tais uvas como estes! TERCEIRO FILHO. Nós nunca tivemos tais uvas antes, senhor. COMERCIANTE. Como bom e grande eles são! PRIMEIRO O FILHO. E docemente, também! Há pouco prove um, senhor! COMERCIANTE (_eating um grape_). Eles são tudo goste estes? SEGUNDO FILHO. Toda videira agüenta há pouco tais uvas. COMERCIANTE. Eu tenho que ter suas uvas. Eu darei uma panela de ouro para eles. FILHOS. Uma panela de ouro! COMERCIANTE. Venha, você venderá? FILHOS. Sim, senhor! COMERCIANTE. Então para-amanhã eu trarei a panela de ouro e objeto pegado fora o uvas. [_He goes._] FILHOS. Uma panela de ouro! PRIMEIRO O FILHO. Eu desejo saber se isso fosse a panela de pai de ouro. SEGUNDO FILHO. Eu quase penso que era. TERCEIRO FILHO. Eu desejo saber agora, eu desejo saber-- PRIMEIRO O FILHO. Nenhum cavalo de guerra para mim! Eu ficarei e cavarei novamente para ouro! SEGUNDO FILHO. A coroa de nenhum príncipe para mim! Eu ficarei e cavarei aqui também! TERCEIRO FILHO. Eu achei minha bolsa de ouro! Eu ficarei e acharei outro! A LEBRE E O OURIÇO TEMPO: _one multam morning._ LUGAR: O repolho de fazendeiro de _the field._ * * * * * A LEBRE. O OURIÇO. A ESPOSA DE O OURIÇO. * * * * * [OURIÇO de _The_ _and his_ ESPOSA _are que entra no field._]
| Prev | Conteúdos | Next |