Booth Tarkington
nós, entretanto ela deve ter adivinhado--umas grandes muitos coisas. E ela ajudará nós para urgir um matrimônio imediato. Você sabe como também eu faço que a menos que é imediato, haverá o diabo para pagar. Não sinta falta de _that_ essencial: algo deve ser feito imediatamente. Nós somos ao rompimento-ponto--se você gosta das palavras--uma insolvência mais condenável. [Entre em ALMERIC do arvoredo. Ele é uma feira, o inglês fresco-colorido de vinte e cinco, bonito de um modo bastante vácuo. Ele usa pato branco equitação-culatras, couro de luz-bronzeado equitação-gaiters e sapatos, um equitação-casaco de pato branco, um bronzeado de luz de colete em sombra, e um alto equitação-proveja, o colarinho de qual é branco, a gravata "soprada" rosa; um Chapéu de Panamá com uma dobra de bronzeado de luz e círculo de seda branco a coroa. Leva um equitação-colheita.] ALMERIC [como entra ele]. Oi, Governador! [A voz dele é habitualmente alta e o acento dele um pouco afetado, tendo um pouca da afetação de "Soldado" de langor e indiferença.] Howdy, Condessa! [Ele derruba em uma cadeira à café da manhã-mesa com um efeito leve de espreguiçando.] HAWCASTLE [nitidamente]. Almeric! ALMERIC. Fora montar um pouco atrás, sabe você, com Senhorita Granger-Simpson. A menina de Rippin, _is não ela? HAWCASTLE [apoiando pela mesa para ele, ansiosamente]. Vá em! ALMERIC [continuando, esbofeteando o gaiters dele negligentemente com a colheita dele]. Não pare com ela, entretanto. HAWCASTLE [furiosamente]. Por que não? ALMERIC. Um tipo de homem na aldeia me adquiriu ir olhar a um filhote de cachorro de touro-terrier. Pequena besta maravilhosa para pontos. Alegre sorte--_was não isto? Ele é adquiriu um _head_ nele-- HAWCASTLE [amargamente]. Nós concederemos a vantagem de _tremendous_ dele em cima de você naquele respeito. [Lança o disgustedly de charuto dele em um das café-xícaras na mesa.]
| Prev | Conteúdos | Next |