Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
Em dois lugares eu fiz para desprezo mudanças verbais sem alterar o senso, uma liberdade que é muito raramente necessário em irlandês. Dos títulos, esses impressos em capitais estão no texto dentro o SRA.; esses grifados são marginais. Eu pus entre parênteses óbvio scribal lustra que rastejou no texto. Alguns do são traduzidos lustros marginais nas notas de rodapé. NOMES GEOGRÁFICOS Como uma parte considerável do _Tain_ está ocupado conectando episódios com lugar-nomes, uma explicação de algum do commonest elementos nestes podem ser de uso a esses que sabem nenhum irlandês: Ath=a vadeiam; por exemplo Ath Gabla (a Ford do Garfo), Ath Traiged (a Ford de o Pé), Ath Carpat (a Ford de Carruagens), Ath Fraich (Fraech Ford), etc. Belat=cross-estrada; por exemplo Belat Alioin. Bernas=a passam, ou abertura; por exemplo _Bernas Bo Ulad_ ou _Bernas Bo Cuailnge_ (Passe das Vacas de Ulster, ou de Cualnge). Clithar=a abrigam; por exemplo Clithar Bo Ulad (abrigo das Vacas de Ulster). Cul=a encurralam; por exemplo Cul Airthir (canto oriental). Pardo = um forte; por exemplo Sobairche Pardo. Madeira de Fid=a; por exemplo Fid Mor Drualle (Grande Wood da Espada-envoltura). Riacho de Glass=a, fluxo,; por exemplo Copo Chrau (o fluxo de Sangue), Copo Cruind, Copo Gatlaig (withe de gatt=a, bezerro de laig=a). Glen de Glenn=a; por exemplo Glenn Gatt (o Glen do Withe), Glenn Firbaith (O Glen de Ferbaeth), Glenn Gatlaig. Grellach=a atolam; por exemplo Grellach Doluid. Colina-ombro de Guala=a; por exemplo Gulo Mulchai (o ombro de Mulcha). Lago de Loch=a; por exemplo Loch Reoin, Loch Echtra. Planície de Mag=a; por exemplo Mag Ai, Mag Murthemne, Mag Breg, Mag Clochair, (cloch=a apedrejam). Methe, explicou como se de meth (morte); Methe Togmaill (morte de o Esquilo), n-Eoin de Methe (morte do Pássaro). Reid, gen. Planície de Rede=a; por exemplo Ath Rede Locha (a Ford da Planície de Locha). Sid=a fada montículo; por exemplo Sid Fraich (o Montículo de Fraech).
| Prev | Conteúdos | Next |