Booth Tarkington
Mifflin. MIFFLIN: E então ao morte de seu pai as vidas e fortunas, almas, e corpos de todos estes trabalhadores passaram em suas mãos? GIBSON: Não totalmente isso; havia só um trabalhadores, e dezenove deles não ficou quando o pai morreu. Eles arrumaram outros empregos antes de eu pudesse os pare. MIFFLIN: E quantos homens o têm agora? GIBSON: Eu acredito há cem e setenta-cinco na folha de pagamento agora. MIFFLIN: Cem e setenta-cinco [gusto_ de _with] labourers! GIBSON: Alguns deles são; alguns deles são os oradores. MIFFLIN [_jovially_]: Ah, eu tenho medo que é duro em Senhorita Gorodna. GIBSON [_quietly_]: Ela é ambos. MIFFLIN: Eu o entendo _not_ está lutando o suporte uniões? GIBSON: Não. Os trabalhadores que eles recusaram sindicalizar a fábrica. MIFFLIN: Sr. Gibson, quando seu pai começou a fabricar "O Gibson Vertical"-- GIBSON: Não. Ele fez um piano muito bom--e só alguns deles. Isto era "O Gibson Upright" isso salvou a fábrica. Você vê, com isto modele nós começamos a seguir uma base de quantidade-produção. Isso é por que o negócio cresceu e tem crescido. MIFFLIN: Você média que "O Gibson Upright" é a razão para o presente grande prosperidade desta planta? GIBSON: Sim. MIFFLIN: Agora tenha cuidado, Sr. Gibson,; Eu vou fazer uma pergunta de armadilha. [_Wagging o lápis dele a him._] o que é a razão para "O Gibson Vertical?" GIBSON: O faça média que projetou isto? MIFFLIN: Oh, não, não, não! Eu quero dizer que _makes_ eles? Se alguém lhe perguntasse se você é que o homem que faz "O Gibson Upright" não vai você diz "Sim?" GIBSON: Certamente! MIFFLIN [_triumphantly_]: Ah, lá você entrou na armadilha! GIBSON: O que é a questão? NORA [_with controlou agitation_]: é a mesma questão velha, Sr. Gibson. É lá fora esses homens isso faça o piano. GIBSON [_a pequeno sadly_]: Faça eles? NORA: Com o _hands_ deles/delas, Sr. Gibson!
| Prev | Conteúdos | Next |