Booth Tarkington
você, aqui e agora. Esta propriedade é minha, mas o uso disto é seu. Você não entende? Você se disse minha palavra é tão bom quanto meu laço. Bem, a fábrica é sua. Eu vou adquirir longe disto. Você leve e corra. [_He adquire o chapéu dele e coat._] SIMPSON: O que em trovão ele quer dizer? SALVATORE: Diga, o que é o jogo? GIBSON: Lá está! Leve e corra yourselves, para yourselves. Isto pertence a todo trabalhador na fábrica em partes iguais. [Chaves de _Throws em table._] há as chaves da caixa forte, e a combinação é dentro o tampe gaveta daquela escrivaninha. É tudo seu como está de pé, até o mesmo correspondência naquela mesa, sem qualquer deixado, obstáculo, ou interferência de mim. FRANKEL [_hoarsely_]: Diga! Ele quer dizer isto! SALVATORE: Todo o dinheiro nosso? GIBSON: O dinheiro para todo piano você faz e vende é seu--todo centavo disto. MIFFLIN [transfigured_ de _rising]: os Cavalheiros, um tempo glorioso veio! Este é um exemplo a todo empregador de labute em nossa terra. Eu agradeço isso poder que destinou todos os homens para ser igual ambos em serviço e recompensar que Eu deveria ter chanced para estar presente para ver tal uma faixa esplêndida de adiante-olhando os companheiros--de irmãos, de camaradas--venha no próprio deles/delas! Nos deixe esperar que este grande momento mas marcas o começo de uma época quando todo capitalista e fabricante verão a luz como Sr. Gibson há pouco fez. Como porta-voz para estes--estes homens, Sr. Gibson, eu o felicitaria por se antecipar o futuro de mundo inevitável e certo! Sim bem para você perceber isto. Eu estou seguro em que conta que você parte aqui com o respeito deles/delas. E a você deveria pensar eu que poderia ser alguns alívio-- GIBSON: Alívio? Eu deveria pensar que pode! E você pode traduzir isso em seus dezenove idiomas e dialetos--inclusive o escandinavo! Como para você os homens--você não trabalharia para mim--agora vê se você puder trabalhar para
| Prev | Conteúdos | Next |