Booth Tarkington
GIBSON: Eu _have_ trabalhou vinte e quatro; às vezes quatorze, às vezes dois,; normalmente seis. NORA: Em outro palavra, quando você quer trabalhar. GIBSON: Eu aprendi nunca fazer coisas meu pai aprendeu fazer, e isto comandos um retorno mais alto. NORA: Você _take_ um retorno mais alto! GIBSON: Você quer dizer eu não mereço isto? NORA: Enlate é possível que você pensa que você merece como muito como qualquer de este _workers_? Você não faz tanto como toque um destes pianos que traga seu retorno para você. Sim! Eu trabalho neles com minhas mãos. Você pensa você merece até eu? GIBSON: Não; Eu não vou tão distante como isso. NORA: Não fale comigo como uma mulher! Meu trabalho é bastante agora agradável; mas que trabalho tive eu para fazer antes de eu adquirisse este distante? Eu trabalhei dezesseis horas um dia, e quando eu era só uma criança a isso! Doze horas que eu estava cosendo, e quatro que eu estudei. Se meu pai não tinha sabido música e tinha me ensinado um pequeno seu sistema capitalista me teria cosendo doze horas por dia ainda! GIBSON: Sim, Nora; quando nós aprendemos a fazer algo que nós melhoramos pagamento para isto. NORA: Sim? Você realmente pensa isso? Que nós pagamos pelo que nós fazemos? GIBSON: Sim; isso é o que eu penso. NORA: Então pelo que paga você? Para nada no mundo mas possuindo esta fábrica. Você é liquidado porque você é um capitalista! GIBSON: É que tudo? NORA: Por que, olhe para o estado no que a fábrica é! O descontentamento no que você viu esses homens--isso é a falta do sistema capitalista! Não há vinte trabalhadores no lugar que está contente. GIBSON: Você tem razão sobre isso; e eles nunca serão. NORA: Não até que o sistema mudou. O que vai você fazer sobre isto? GIBSON [_with desperation_ quieto]: Eles me dirigiram até onde eles lata. Se eles caminham fora mim caminhará fora. Eu posso estar de pé isto se eles puderem.
| Prev | Conteúdos | Next |