Booth Tarkington
MIFFLIN [_with reproach_ jovial]: Agora, agora! Antes de nós virmos a isso, Sr. Gibson, suponha nós chegamos à origem deste produto interessante. [_He ondas para a amostra piano._] vejamos! Eu entendo nunca era seu própria criação, Sr. Gibson,; que você herdou esta fábrica de seu pai. GIBSON: Oh, não, eu não fiz. NORA [_challenging_]: _What!_ [_She confere herself._] eu imploro seu perdão! GIBSON: A fábrica de piano que eu herdei de meu pai era aproximadamente um terço este tamanho. MIFFLIN [_genially; sempre genial_]: Não obstante, você herdou isto. Nós saiba que tudo cresce com as vezes, naturalmente. Nos deixe simplesmente estado que era uma herança familiar capitalista. NORA [_under a respiração dela mas emphatically_]: Sim! MIFFLIN: Até o tempo de seu herdar isto, você, eu suponho, tinha conduzido a vida habitual de prazer do homem jovem rico? GIBSON: Eu tinha sido por escola e faculdade e por todo departamento da fábrica. Isso não era duro; era uma fábrica bem em estado precário, Sr.
| Prev | Conteúdos | Next |