Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
Mais que os cães de caça que segue no vôo; A ninfa alta puxa um arco dourado de poder, E grosso ela chove os cabos suaves que matam; Ela lança as fechaduras dela solto na noite, E pela madeira escura thrids de Dian o modo dela. ENVOI Príncipe, nos deixe deixar o estrondo, o pó, o despeito,, A escuridão e clarão de cidades, a pestilência, a ferrugem,; Entre as folhas de floresta e spray de fonte Há a casa mística de nossa delícia, E pela madeira escura thrids de Dian o modo dela. Tradução de Andrew Lang. AUX ENFANTS PERDUS Eu sei que Cythera desejam está desolado; Eu sei que os ventos tiraram o jardim verde. Ai, meus amigos! em baixo do peso do sol feroz Umas mentiras de recife estéreis onde as flores de Amor foram, Nem já o amante naquela costa é visto! Assim seja, porque nós buscamos uma costa lendária, Acalmar nossos desejos vagos com conhecimento místico, Vagar onde os labirintos de Amor iludem; Lá nos deixe pousar, lá sonhe eternamente, "Pode ser nós tocaremos a ilha feliz." O mar pode ser nosso sepulcro. Se Destino, Se tempestades desafogam a ira deles/delas em nós, sereno, Nós assistimos o parafuso de Céu, e despreza o ódio De deuses bravos que nos golpeiam no baço deles/delas. Por acaso as névoas ciumentas são mas a tela Isso oculta a costa de fada que nós exploraríamos. Venha, entretanto o mar seja vexado, e rugido de britadores, Venha, para a respiração deste mundo velho é vil, Apresse nós, e labuta, e não desfalece ao remo; "Pode ser nós tocaremos a ilha feliz." Serpentes cinzas arrastam em templos profane Onde Cypris sorriu, a empregada dourada, a rainha,, E arruinou é o palácio de nosso estado; Mas feliz ama flit arredondam a mastreação, e agudo Os ventos estridentes cantam as cordas sedosas entre.
| Prev | Conteúdos | Next |