Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
Eles contemn não a família deles/delas quando mudança os descobre, Nem nós desprezamos as gravatas de sangue e de succor. --Agora em 'o Amir é paz, e elogios, e abençoando, onde quer que esteja em terra o modo dela--ou o parando dela! [Nota de rodapé 1: Os cinco nomes anteceder são esses de montanhas.] UMA SENHORA JUSTA Do 'Mu 'allakat de Antara: Tradução de E.H. Palmer 'Twas então as belezas dela escravizaram meu coração primeiro-- Essas pérolas brilhando e lábios de rubi cujos beijam Era mais docemente distante que mel para o gosto. Como quando o opes mercantil uma caixa preciosa De perfume, tal um odor da respiração dela Vem para mim, precursor da aproximação dela,; Ou como um prado intato onde a chuva Hath freshly caído nas ervas fragrantes Aquele tapete todos sua pura terra de untrodden: Um prado onde a queda de chuva-gotas fragrante Como moedas de prata nas piscinas quietas, E irriga isto com fluxos perpétuos; Um prado onde os insetos esportivos zumbem, Como topers desatento que canta as xícaras deles/delas para o'er, E manipula o forelegs deles/delas, como um homem que tenta, Com mão mutilada usar a pederneira e aço. A MORTE DE 'ABDALLAH E QUE MANEIRA DE HOMEM QUE ELE ERA Do poema original de Duraid, filho de como-Simmah, de Jusharn: Tradução de C.J. Lyall. Eu os adverti ambos, 'Árido, e os homens que foram 'modo Árido-- a casa da Mãe Preta: sim, ye são todas minhas testemunhas, Eu disse a eles: "Pense--iguale agora, dois mil está em seu rasto, todo carregado com espada e lanceia, os capitães deles/delas em correio Persa!" Mas quando eles não vão hearken, eu segui a estrada deles/delas, entretanto eu, sabido bem eles eram os bobos, e que eu não entrei no modo de Sabedoria. Para eu mas um do Ghaziyah não é? e se eles erram
| Prev | Conteúdos | Next |