Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
o chaff do trigo. A cadeia de tradição (Isnad) deve ser dado para cada tradição, para cada anedota. Mas os "amigos" do Profeta é dito que tem numerado sete mil quinhentos, e não tem sido fácil de manter fraude e decepção do lado de fora. Os assuntos tratados são mais mais variado, às vezes até mesmo trivial, mas normalmente negociando com recôndito perguntas de lei e moralidades. Três grandes coleções do 'Hadith' foi feito: por al-Buchari (869), muçulmano (874), e al-Tirmidhi (892). O primeiro dois só são considerados canônicos. Destes é derivado os três grandes sistemas de jurisprudência que para este cabo de dia bom no mundo de Muhammadan. A melhor apresentação das características de poesia árabe está por W. Ahlwardt, 'Ueber und de Poesie der de Poetik Araber (Gotha, 1856); de árabe metros, por G.W. Freytag, 'der de Darstellung Arabischen Verkunst (Bonn, 1830). Traduções de poesia árabe foram publicadas por J.D. Carlyle, 'Espécimes de Poesia árabe' (Cambridge, 1796); W.A. Clouston, 'Poesia árabe' (Glasgow, 1881); C.J. Lyall, 'Traduções de Ancião Poesia árabe' (Londres, 1885). A história de literatura árabe é determinada em Th. Noeldeke 'zur de Beitraege der de Kenntniss der de Poesie Alten Araber' (Hanover, 1864), e F.F. Arbuthnot 'Autores árabes (Londres, 1890). [A assinatura de autor] Richard Gottheil DESCRIÇÃO DE UMA TEMPESTADE MONTESA Do mais célebre do 'Mu 'allakat', isso de Imr-al-Kais, 'O Rei vagante': Tradução de C.J. Lyall. Amigo de O, veja o raio lá! chamejou e agora tem sido ido, como se brilhou um par de mãos no pilar de nuvem coroada. Agora, era isto sua chama, ou os abajures de um ermitão que mora só, e verte para o'er os pavios trançados o óleo do cruse esbelto dele? Nós sentamos lá, meus companheiros e eu, 'twixt Darij e al-Udhaib, e contemplou como a distância, e esperou seu oncoming. O direito de sua chuva poderosa avançou em cima do cume de Katan;
| Prev | Conteúdos | Next |