Capítulo 17. Topsy-Turvy Land - a Arábia Pictured para Crianças

Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer

Topsy-Turvy Land - a Arábia Pictured para Crianças

Mas nós não sabemos, se nós cedemos antes da agressão de Morte, quanto pode ser partido de vida--a meta é muito escureca para ver." Nós montamos ao dilema de batalha; lá nos clareado um espaço, ao redor, as espadas brancas em nossas mãos direitas que os ferreiros tinham restaurado feira. Neles caiu a extremidade de minha lâmina, naquele dia de data de Sabhal; E o meu era disso a parte, onde quer que meus dedos fechassem. FATALIDADE Por Katari, ibn al-Fuja'ah, ibn Ma'zin. Do 'Hamasah': Tradução de C.J. Lyall. Eu disse a ela, quando ela fugiu dentro pasme e ofegante antes da ordem de batalha, "Por que dost tu trema? Sim, se mas um dia de Vida tu shouldst imploram com lamentar, além de que Destruição de thy designa, tu wouldst não ganham isto! Ainda seja, então; e enfrenta o começo de Morte, alto-hearted, para nenhum em terra não ganharão sempre agüentar. Nenhum raiment de elogio o capote de velhice e fraqueza; nenhum tal para o covarde que se curva como uma cana na tempestade. O caminho de morte é fixo para todos os homens viajarem. o leiloeiro de Morte proclama pela terra o império dele. Que não morre quando jovem e soa, morre velho e cansado-- corte no comprimento dele de dias de todo o amor e bondade; E para que um homem é partido de delícia de viver,-- uso passado--arremessou fora--um bem móvel inútil e estropiado?" IMPLACABILIDADE Por al-Fadl, ibn al-Abbas, ibn Utbah. Do 'Hamasah': Tradução de C.J. Lyall. Filhos de nosso tio, paz! Primos nosso, esteja imóvel! arraste para não iluminar de sua sepultura a discussão que nós enterramos lá. Não espere para honra de nós, enquanto ye amontoam em nós vergonha, ou pensa que nós reprimiremos de vexar quando ye nos vexarem. Filhos de nosso tio, paz! não ponha nosso rancor cru;

Prev Conteúdos Next