Capítulo 77. Topsy-Turvy Land - a Arábia Pictured para Crianças

Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer

Topsy-Turvy Land - a Arábia Pictured para Crianças

Eu golpearei a porta, os postes que eu quebrarei,, Eu golpearei as dobradiças, estoure aberto as portas, Eu levantarei o devourers morto do viver, Em cima do viver o morto triunfará. O guardião abriu a boca dele e spake, Ao Princesa Ishtar chorou ele:-- Fique, senhora, não faça assim, Me deixe ir e repita palavras de thy a Rainha Ninkigal. [Ele vai e adquire a permissão da rainha terrível para Ishtar entrar em certas condições.] Pelo primeiro portão ele a fez passar A coroa da cabeça dela que ele tomou. Por que, guardião de O, takest tu fora a grande coroa de minha cabeça? Assim, senhora de O, a deusa do doeth de mundo dos criminosos para tudo, as visitas dela à entrada. Pelo segundo portão ele a fez passar, Os brincos das orelhas dela que ele tomou. Por que, guardião de O, takest tu fora os brincos de minhas orelhas? Assim, senhora de O, a deusa do doeth de mundo dos criminosos para tudo aquilo, entre no reino dela. [E assim em cada portão até que ela seja tirada de roupa. Muito tempo Ninkigal segura o prisioneiro dela, e no amor mundial superior desaparece e os homens e deuses lamentam. Ea vê aquele Ishtar tem que devolver, e envia o seu mensageiro para a trazer.] Vá adiante, mensageiro de O, Para os portões do mundo dos criminosos fixou face de thy, Deixe os sete portões de Inferno seja aberto a presença de thy, Deixe Ninkigal ver thee e alegre a chegada de thy, Que o coração dela seja satisfeito e a raiva dela seja removida. A satisfaça pelos nomes dos grandes deuses. . . Ninkigal, quando isto que ela ouviu, Bata o peito dela e torceu as mãos dela, Se virado, nenhum conforto vai ela objeto pegado. Vá, tu o mensageiro, Deixe o grande carcereiro manter thee, O refugo da cidade é comida de thy, Os drenos da bebida de thy de cidade, A sombra do calabouço é descansar-lugar de thy,

Prev Conteúdos Next