Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
foram trocados que entre os reis de Babilônia e Egito dentro o décimo quinto e décimos sextos séculos, e numerosos relatórios enviaram o Governo egípcio por governadores egípcios de cidades de Canaanite. Estes espetáculo de tabletes isso neste momento cedo havia comunicação viva entre o Eufrates e o Nilo, e eles dão um quadro vívido do estado caótico de negócios em Canaã da qual foi exposta às agressões inimigos em todos os lados. Este país estava então em posse do Egito, mas a um ainda período mais cedo deveria ter estado ocupado pelos babilônico. Só em deste modo possa nós respondemos pelo fato surpreendente que o Manuscrito de cuneiform babilônico e a forma de idioma babilônica os meios de comunicação entre o leste e oeste e entre o Egito e Canaã. O valor literário destas cartas não é grande; o interesse deles/delas é principalmente histórico e lingüístico. A mesma coisa é verdade do contrato tabletes que são documentos jurídicos: estes cobrem a área inteira de História babilônica, e mostra que lei civil atingiu um estado alto de perfeição; eles são expressados nas frases legais habituais. Os monumentos literários mencionados acima são tudo contidos em tabletes, que têm o mérito de dar registros contemporâneos em geral do coisas descreveram. Mas uma conta de literatura babilônica seria incompleto sem menção do padre Berosus. Tendo, como padre de Bel, acesso para os registros dos templos, que ele escreveu para uma história seu terra nativa na qual ele preservou a substância de vários poético narrativas, como também as contas antigas da história política. Os fragmentos do trabalho dele que foi preservado (veja Cory 'Antigo Fragmentos) exibição vários compara com os conteúdos do tabletes de cuneiform. Embora ele escrevesse em grego (ele viveu pelo tempo de Alexander o Grande), e provavelmente foi treinado na aprendizagem grega de o tempo dele, o trabalho dele representa o espírito de babilônico indubitavelmente
| Prev | Conteúdos | Next |