Amy E. Samuel M.;Zwemer Zwemer
Às vezes ele se tornou um padre; às vezes a vida dele era despropositada e nulo. Mas já lhe urgiram para a frente pela fascinação de aprender e do cultivo da parte mais nobre da natureza dele. Como poderia ter sido esperado, o irlandês para que emigrou o Continentes americanos e australianos deram prova comovedora do deles/delas devoção para a causa de aprender. Eu só tenho espaço para alguns exemplos patéticos. Trabalhador irlandês nos Estados Unidos, vendo meu nome em conexão com um Dicionário irlandês, escreveu a mim alguns anos atrás perguntar como ele poderia obter um, como, ele disse, um italiano nos trabalhos tinha lhe perguntado o significado de _Erin vai bragh_, e ele sentia envergonhado para ser incapaz para explique. Um homem que, à idade de três, tinha emigrado de Clare dentro o tempo de escassez, escreveu recentemente a mim da Austrália no irlandês idioma e caráter. Um homem velho nomeado John O'Regan de Nova Zelândia que tinha sido doze anos em exílio nos Estados Unidos e quarenta-oito no australiano continente, com fracassar vista, em uma carta da que o levou, Janeiro a junho do ano 1906 para escrever, empreendido fixar abaixo, sucatas de conhecimento irlandês do qual ele tinha levado com ele o velho país e que tinha agarrado a memória dele ao último. "Em minha vida cavando nas pedreiras", diz ele, "livros não eram uma parte de nossa grinalda (prayerbook excluíram). Em 1871, quando eu tive um assento longo de trabalhe antes de mim, eu chamei o Dicionário de McCurtin para Melbourne. É velho e ausente na parte introdutória, mas para tudo era esplêndido e eu amei isto como minha vida." (Veja _Gaelic Journal_, Dec., 1906.) REFERÊNCIAS: Joyce: Uma História Social de Irlanda Antiga (2 vols., 2d ed., Dublin, 1913); Healy: As Escolas Antigas de Irlanda e Estudantes (Dublin, 1890,), Faculdade de Maynooth História Centenária (Dublin, 1895); O'Curry: Modos
| Prev | Conteúdos | Next |