Augusta Stevenson
maçã que nós detivemos o armário até que estivesse bastante podre. Era sempre propriedade, minha esposa disse. HOSTLER. O que dará você me para a sacada? Sua esposa teria então um grande transação de propriedade. GOODMAN. Bem, eu lhe darei em troca minha ave. HOSTLER. Aqui é seu saco de maçãs podres. GOODMAN. Aqui é sua ave. [_The Hostler vai com o fowl._] PEDÁGIO-GUARDIÃO. Soe, Goodman! GOODMAN. Eu não irei para o para-dia Justo. Eu fiz muito negócio, e eu estou cansado. Eu voltarei. CENA III TEMPO: _two horas later_. LUGAR: _the farmhouse_ velho. * * * * * O GOODMAN. A ESPOSA DELE. * * * * * [The_ de _Enter GOODMAN, _carrying o saco. The_ ESPOSA _waits para ele no quarto de hóspedes, porque ele foi away._] GOODMAN. Bem, Esposa, eu fiz a troca. ESPOSA. Ah, bem, você sempre entende o sobre o qual você é. GOODMAN. Eu adquiri uma vaca em troca do cavalo.
| Prev | Conteúdos | Next |